51ST EDITION OF THE CELEBRATION OF THE NATIONAL UNITY DAY OF CAMEROON IN BERLIN
SPEECH BY HIS EXCELLENCY NDOCKI VICTOR, AMBASSADOR OF CAMEROON TO GERMANY, ON THE OCCASION OF THE NATIONAL UNITY DAY OF CAMEROON, 20 MAY 2023
Chers compatriotes ;
Mesdames, Messieurs
C’est avec un grand plaisir que je vous accueille ce jour dans les jardins de l’Ambassade du Cameroun, dans le cadre de la cérémonie D’HONNEUR AU DRAPEAU NATIONAL, à l’occasion de la 51e édition de la Fête Nationale de la République du Cameroun.
Votre présence ici, en ce jour de fête, malgré les délais particulièrement serrés, démontre clairement votre amour et votre attachement au Cameroun.
Je vous remercie très sincèrement et vous souhaite une chaleureuse bienvenue.
Il s’agit pour nous tous, de retrouvailles tant souhaitées, pour combler un vide qui se faisait déjà fortement ressentir au sein de notre communauté, provoquant de manière perceptible, un vide relevé par les uns et les autres.
En effet, nous n’avons pas célébré le 20 mai depuis l’an 2020 à cause de la COVID-19, qui a bouleversé au cours des dernières années, tous les codes, modifiant ainsi différents projets collectifs ou individuels.
Aujourd’hui est donc jour de victoire pour nous, qui renouons avec la tradition que nous avons de célébrer notre unité chaque année.
Et c’est à dessein que nous le faisons ici, dans notre maison commune, dans votre maison, la maison du Cameroun.
Chers compatriotes ;
Mesdames et messieurs ;
La vie d’un pays, bref la vie tout court est faite d’évènements aussi marquants les uns que les autres. Certains sont positifs, d’autres le sont moins mais, tous impactent durablement nos vies.
Comme vous le savez, le Cameroun et l’Ambassade du Cameroun à Berlin ont perdu, le 13 mai dernier, l’un de leurs vaillants fils, j’ai nommé SEM l’Ambassadeur Jean-Marc MPAY, ancien Ambassadeur du Cameroun en Allemagne, mon prédécesseur à ce poste.
Pour honorer la mémoire de ce haut commis de l’Etat et celle de tous nos frères et sœurs qui nous ont quittés, je voudrais vous prier d’accepter que nous observions une minute de silence en ce lieu où Son Excellence MPAY a, au nom du Cameroun, servi ses compatriotes pendant de nombreuses années avec tact, professionnalisme et humanisme.
I would like to ask you to accept that we observe a minute of silence.
Je vous remercie.
Thank you.
Mesdames et Messieurs,
Permettez-moi maintenant de relever une fois de plus, l’importance accordée au 20 mai par tous les Camerounais et leurs amis, en rappelant que c’est en 1972 que les Camerounais, de tous horizons, du nord au sud et de l’est à l’ouest, ont décidé, à travers un référendum, de faire volontairement leurs adieux au système fédéral pour choisir pour notre cher pays, la forme unitaire.
Depuis lors, les Camerounais, chacun et chacune avec ses potentialités et son génie, n’ont cessé d’œuvrer sans relâche pour relever les nombreux défis qui sous-tendent l’édification de la nation en épousant les vertus du patriotisme, de l’intégration nationale et de l’unité dans la diversité.
Nous le savons tous, l’un des défis auquel fait face le Cameroun, reconnu pour être un véritable havre de paix dans une sous-région généralement troublée par divers conflits, relève de l’insécurité provoquée depuis quelques années par le groupe terroriste BOKO HARAM, heureusement maitrisé par nos forces de défense et de sécurité, même s’il est triste de déplorer le caractère brutal de certains de leurs raids.
Par ailleurs, dans les régions du Nord-Ouest et du Sud-Ouest de notre pays, une crise qui met à mal la sécurité de nos compatriotes qui ne demandent qu’à vaquer à leurs occupations, perturbe les activités socio-économiques et par voie de conséquence, le développement de ces zones, pourtant stratégiques pour l’avenir.
En partenariat avec des pays amis et la communauté internationale, le Cameroun met un point d’honneur à relever ces défis qui impliquent les déplacements des populations et l’afflux des réfugiés.
C’est le lieu pour nous de rappeler le thème de la 51e édition de la Fête Nationale, à savoir :
FORCES DE DEFENSE ET PEUPLE CAMEROUNAIS, EN SYMBIOSE POUR LA SAUVEGARDE DE LA PAIX ET DE L’UNITE NATIONALE, SOCLE D’UN CAMEROUN FORT ET PROSPERE.
DEFENCE FORCES AND CAMEROONIAN PEOPLE, IN HARMONY TO SAFEGUARD PEACE AND NATIONAL UNITY, BEDROCK OF A STRONG AND PROSPEROUS CAMEROON.
Il s’agit ici d’un véritable hymne à la paix, l’unité et le développement auquel sont conviés tous les Camerounais tant de l’extérieur que de l’intérieur du pays.
This is a real hymn to peace, unity and development to which all Cameroonians are invited, both from outside and inside the country.
Aussi, la diaspora, est-elle concernée au plus haut point, par sa qualité, son volume et son activité, du reste salués par Monsieur le Président de la République qui l’encourage à investir au Cameroun.
The diaspora is concerned to the highest degree, by its quality, its workforce and its activity, moreover welcomed by the President of the Republic who encourage it to invest in Cameroon.
En effet, notre pays a besoin de tous ses enfants pour se développer, conformément aux différents programmes fixés par le Gouvernement, exécutés avec l’aide des pays amis au rang desquels l’Allemagne.
Chers compatriotes de la diaspora camerounaise en Allemagne, en ce jour où nous célébrons notre pays, ses fils et ses filles, je voudrais me retourner vers vous pour vous dire toute la fierté que procurent vos actions dans ce pays, au Cameroun et ailleurs.
Vous êtes en réalité les véritables ambassadeurs du Cameroun, grâce à vos réalisations dans des domaines aussi variés que divers, dans lesquels vous excellez par ailleurs.
In reality, you are the true ambassadors of Cameroon, thanks to your achievements in fields as varied as they are diverse, in which you also excel.
Je vous invite à aller de l’avant, en évitant toutefois l’autosatisfaction, l’autoglorification, la routine, l’individualisme ou l’égoïsme.
Il va sans dire que je souhaite vous voir rassemblés et sincères, sans calculs personnels, loin des querelles de leadership inutiles, concentrés sur l’avenir de notre pays qui, en réalité est notre seul patrimoine commun.
J’en appelle par conséquent à l’humilité, le discernement, la solidarité et la tolérance afin que l’élan que nous avons ensemble engagé avec beaucoup d’espoirs le 3 décembre 2022 ici même à l’Ambassade du Cameroun à Berlin, soit redynamisée pour que seule prédomine l’intérêt du Cameroun.
Je compte sur vous ici présents ainsi que sur ceux qui n’ont pas, pour des raisons diverses, pu faire le déplacement.
L’Ambassade, quant à elle, avec tout son personnel, ne ménagera aucun effort pour vous apporter toute son assistance, sous réserve bien entendu, du respect des lois et règlements, de l’éthique et des valeurs qui constituent le socle de notre unité.
Je vous souhaite à tous et à toutes, bonne fête de l’unité nationale.
I wish you all a happy National Unity Day.
VIVE LE CAMEROUN!!!
LONG LIVE CAMEROON!!!
Dear compatriots ;
Ladies and Gentlemen
It is with great pleasure that I welcome you today in the gardens of the Embassy of Cameroon, for the ceremony of HONOUR TO THE NATIONAL FLAG, on the occasion of the 51st edition of the National Day of the Republic of Cameroon.
Your presence here on this day of celebration, despite the particularly tight deadlines, clearly demonstrates your love and attachment to Cameroon.
I thank you most sincerely and wish you a warm welcome.
For all of us, this is a long-awaited reunion, to fill a void that was already strongly felt within our community, causing a perceptible void that was noted by some and others.
Indeed, we have not celebrated the 20th of May since the year 2020 because of the COVID-19, which over the last few years has upset all the codes, thus modifying various collective or individual projects.
Today is therefore a day of victory for us, as we renew our tradition of celebrating our unity every year.
And we are doing it here on purpose, in our common house, in your house, the house of Cameroon.
Dear compatriots;
Ladies and Gentlemen;
The life of a country, in short, life itself, is made up of events, each one as significant as the next. Some are positive, others less so, but all have a lasting impact on our lives.
As you know, Cameroon and the Embassy of Cameroon in Berlin lost, on 13 May last, one of their valiant sons, I named H.E. Ambassador Jean-Marc MPAY, former Ambassador of Cameroon to Germany, my predecessor in this position.
To honour the memory of this high state official and that of all our brothers and sisters who have left us, I would like to ask you to accept that we observe a minute’s silence in this place where His Excellency MPAY, on behalf of Cameroon, served his compatriots for many years with tact, professionalism and humanism.
I would like to ask you to accept that we observe a minute of silence.
I thank you.
Ladies and Gentlemen,
Allow me now to note once again the importance attached to the 20th of May by all Cameroonians and their friends, by recalling that it was in 1972 that Cameroonians, from all walks of life, from the North to the South and from the East to the West, decided, through a referendum, to voluntarily bid farewell to the federal system and choose the unitary form for our dear country.
Since then, Cameroonians, each with his or her own potential and genius, have not ceased to work tirelessly to meet the many challenges that underlie nation building by espousing the virtues of patriotism, national integration and unity in diversity.
As we all know, one of the challenges facing Cameroon, which is known to be a true haven of peace in a sub-region generally troubled by various conflicts, is the insecurity caused for some years by the terrorist group BOKO HARAM, which has fortunately been brought under control by our defence and security forces, even if it is sad to deplore the brutal nature of some of their raids.
Furthermore, in the North-West and South-West regions of our country, a crisis that undermines the security of our compatriots who are only too happy to go about their business, disrupts socio-economic activities and consequently the development of these areas, which are strategic for the future.
In partnership with friendly countries and the international community, Cameroon makes it a point of honour to take up these challenges which involve the displacement of populations and the influx of refugees.
This is the place for us to recall the theme of the 51st edition of the National Day, namely :
DEFENCE FORCES AND CAMEROONIAN PEOPLE, IN SYMBIOSIS FOR THE SAFEGUARDING OF PEACE AND NATIONAL UNITY, THE FOUNDATION OF A STRONG AND PROSPEROUS CAMEROON.
This is a real hymn to peace, unity and development to which all Cameroonians are invited both from outside and inside the country.
This is a real hymn to peace, unity and development to which all Cameroonians are invited, both from outside and inside the country.
Also, the Diaspora is concerned at the highest level, by its quality, its volume and its activity, which is welcomed by the President of the Republic who encourages it to invest in Cameroon.
The Diaspora is concerned to the highest degree, by its quality, its workforce and its activity, moreover welcomed by the President of the Republic who encourages it to invest in Cameroon.
Indeed, our country needs all its children to develop, in line with the various programmes set by the Government, executed with the help of friendly countries, among which Germany.
Dear compatriots of the Cameroonian Diaspora in Germany, on this day when we celebrate our country, its sons and daughters, I would like to turn to you to tell you how proud you are of your actions in this country, in Cameroon and elsewhere.
In reality, you are the true ambassadors of Cameroon, thanks to your achievements in various fields in which you excel.
In reality, you are the true ambassadors of Cameroon, thanks to your achievements in fields as varied as they are diverse, in which you also excel.
I invite you to move forward, but avoid complacency, self-glorification, routine, individualism or egotism.
It goes without saying that I wish to see you united and sincere, without personal calculations, far from useless leadership quarrels, focused on the future of our country which, in reality, is our only common heritage.
I therefore call for humility, discernment, solidarity and tolerance so that the momentum we started together with great hopes on December 3, 2022 here at the Cameroon Embassy in Berlin, be revitalized so that only the interest of Cameroon prevails.
I am counting on you here today as well as on those who could not, for various reasons, make the trip.
As for the Embassy, with all its staff, it will spare no effort to provide you with all its assistance, subject, of course, to the respect of laws and regulations, ethics and values that constitute the foundation of our unity.
I wish you all a happy National Unity Day.
VIVE LE CAMEROUN!!!
LONG LIVE CAMEROON!!!